Order the summer edition here

Monologue for a broken family

The Poet of the Ashes Reproduced by Camilla Chams
The great filmmaker Pier Paolo Pasolini is regarded by many as an even greater poet. Now his poem is translating into Norwegian.

This article was translated by Google and R.E.

In 1966, Pier Paolo Pasolini premiered an interview with one film critic. He writes to the critic, but the conversation never goes away. Pasolini put the text aside. He himself goes away in 1975. The friend and author Enzo Siciliano finds the text, works with him and publishes it as a long poem.

The poem revolves around politics, art, love, death – and the mountains. It opens with the establishment of their own – "I am one" – before it introduces them around: the father,. . .

Dear reader.
To continue reading, create a new free reader account with your email,
or logg inn if you have done it before. (click on forgotten password if you have not received it by email already).
Select if necessary Subscription (69kr)

You may also like